NextSharkNextShark.com
Latest Newsletter🍵 New alcohol/cancer study in AsiansRead

Article

In Taiwan, Grabbing ‘Boba’ Means Something Else Entirely

taiwan boba

    Asian America Daily - in under 5 minutes

    Get our collection of Asian America's most essential stories, to your inbox daily, for free!

    Unsure? Check out our Newsletter Archive

    Pearl tea, bubble tea, bubble cup, and boba are the most common names we use to refer to our favorite tea-based, tapioca ball-filled drink from Taiwan.

    Judging by the way the tapioca balls look, most of these names are self-explanatory, as the chewy balls made from cassava starch do resemble bubbles or pearls.

     

    View this post on Instagram

     

    A post shared by life of a boba addict (@eatsleepboba) on

    The term boba, however, is a bit more complicated, especially when it is traced back to Taiwan, where the “bubble tea phenomenon” originated.  

    Elsewhere, the term “boba” is often used by Asian Americans and other English speakers as a transliteration of the word “bubble” when referring to the tasty beverage.

    However, this is not the case in Taiwan, where the term boba is actually a slang word for “large breasts.”

    In both Cantonese and Mandarin, the word boba 波霸 is the combination of the word for bubble and the word for big, which, when used together, form the slang for “big boobs.”

    That is why inviting a local to grab some boba in Taiwan might spark some unexpected reactions.

    In Taiwan, the drink is more commonly referred to as zhenzhu 珍珠 (pearl milk tea), although some local shops, which might have picked up on the term from English-speaking customers, have also adopted the word “boba” to refer to the variants with bigger, 7-millimeter (0.2-inch) tapioca pearls.

     

    View this post on Instagram

     

    A post shared by JAKARTA FOOD DESTINATION (@jktfooddestination) on

    Some reports also claimed that the term boba originated from one local tea shop owner who decided to use larger tapioca balls to offer something new to his customers. He reportedly chose the more provocative term on purpose in an attempt to make his tea stand out.  

    Now, when used to describe the drink, the characters 波霸奶茶 directly translate to “boba milk tea,” and loosely to “bubble milk tea.”

    Featured Image via Instagram / bobakingsf 

    Support our Journalism with a Contribution

    Many people might not know this, but despite our large and loyal following which we are immensely grateful for, NextShark is still a small bootstrapped startup that runs on no outside funding or loans.

    Everything you see today is built on the backs of warriors who have sacrificed opportunities to help give Asians all over the world a bigger voice.

    However, we still face many trials and tribulations in our industry, from figuring out the most sustainable business model for independent media companies to facing the current COVID-19 pandemic decimating advertising revenues across the board.

    We hope you consider making a contribution so we can continue to provide you with quality content that informs, educates and inspires the Asian community. Even a $1 contribution goes a long way.  Thank you for everyone's support. We love you all and can't appreciate you guys enough.

    Support NextShark

    Mastercard, Visa, Amex, Discover, Paypal