‘Sounds cooler in English’: South Korean president’s unnecessary mixing of languages annoys citizens

‘Sounds cooler in English’: South Korean president’s unnecessary mixing of languages annoys citizens

South Korean President Yoon Suk-yeol’s “unnecessary” use and praise of English has some citizens alleging he has a “complex.”

June 16, 2022
South Korean President Yoon Suk-yeol’s “unnecessary” use and praise of English has some citizens alleging he has a “complex.”  
Yoon has been heard using English terms on several occasions, even when the events did not call for a mixing of languages.
In a meeting on June 10 with the leaders of the ruling People Power Party, Yoon brought up a name change for Yongsan Park, a newly opened former Korea base for the U.S. Forces. 
While suggesting a new name, the president said, “When you say ‘National Memorial Park’ in English, it sounds cool, but when you say ‘Gukrip Chumo Gongwon,’” referring to the Korean equivalent of the name, “it doesn’t, so I don’t know what to call it in our country’s language.”
In another incident on June 8, Yoon spoke about how “In advanced countries like the U.S., former ‘general attorneys’ are widely positioned in politics and government,” saying “general attorneys” in English.
Subscribe to
NextShark's Newsletter

A daily dose of Asian America's essential stories, in under 5 minutes.

Get our collection of Asian America's most essential stories to your inbox daily for free.

Unsure? Check out our Newsletter Archive.

Yoon’s seemingly unnecessary inclusion of English in his official statements have sparked debate in South Korea as to whether the new president is showing bias toward the U.S. and the West more broadly.
Sejong Institute of Korean English Language and Culture Director Kim Seul-ong stated that Yoon had a responsibility as the country’s leader to speak in a way that is most accessible to the public.
“The president represents the country and the public organizations, so he is obligated to use words that are easy to communicate and keep to the Framework Act on Korean Language,” the director explained. “His overuse of foreign languages like English may disrupt the public’s use of language.”
In another speech, Yoon pledged to make Busan Port an international, massive “megaport,” with the last word in English again, despite “megaport” not being a familiar term to most Koreans.
Main opposition Democratic Party of Korea Representative Cho Eung-chun stated on an MBC radio show that Yoon appears to have “some sort of complex about English,” adding that the president had mentioned Justice Minister Han Dong-hoon’s fluency in English as one of the first reasons for picking him.
Despite the controversy, Yoon’s favoring of English is not completely uncalled for in a country that requires most of its citizens to achieve a high level of English fluency in their schooling.
Korea’s College Scholastic Aptitude Test (CSAT), also known as Suneung, has a notoriously difficult English section that has proven to be difficult for even native English speakers.
Featured Image via Getty Images
      Jane Nam

      Jane Nam ABD Phd Candidate in Social & Political Philosophy, currently located in Atlanta, GA. Interested in topics of human experience, freedom, responsibility, and love.




      Many people might not know this, but NextShark is a small media startup that runs on no outside funding or loans, and with no paywalls or subscription fees, we rely on help from our community and readers like you.

      Everything you see today is built by Asians, for Asians to help amplify our voices globally and support each other. However, we still face many difficulties in our industry because of our commitment to accessible and informational Asian news coverage.

      We hope you consider making a contribution to NextShark so we can continue to provide you quality journalism that informs, educates, and inspires the Asian community. Even a $1 contribution goes a long way. Thank you for supporting NextShark and our community.

      © 2023 NextShark, Inc. All rights reserved.