Ryan General
Ryan General2580d ago

Saleswoman in a ‘Bad Mood’ Breaks Man’s Finger After Calling Her ‘Beauty’

A saleswoman at a shoe store in China broke a man’s finger after he called her meinu, which translates to “beauty” in English.

Saleswoman in a ‘Bad Mood’ Breaks Man’s Finger After Calling Her ‘Beauty’Saleswoman in a ‘Bad Mood’ Breaks Man’s Finger After Calling Her ‘Beauty’
A saleswoman at a shoe store in China broke a man’s finger after he called her meinu, which translates to “beauty” in English.
The victim, identified only by his surname Yang, was reportedly at the store on Sunday to return a pair of shoes he purchased a few days earlier to have them replaced.
On duty at the counter that day was a saleswoman surnamed Wang, Fuzhou Evening News reported via SCMP.
“Hi beauty, this pair of shoes is uncomfortable,” Yang reportedly said as he placed the shoes on the counter. “Please change a pair for me.”
Irked by the man’s words, Wang allegedly grabbed his right hand and yelled: “Why are you calling me ‘beauty’?”
As Wang squeezed his hand, Yang felt a pain in his pinkie finger. After breaking away from her grip, he called the police. He later explained that he only called Wang “beauty” out of courtesy.
Wang, who considers herself to be of average appearance, believed Yang did so because he was flirting with her.
It is worth noting that calling strangers meinu (“beauty”) and shuaige (“handsome boy”) have become more common in Chinese vernacular in recent years. Under normal circumstances, addressing people using such terms would not necessarily be considered “flirting.”
The use of xiaojie (“miss”) and xiansheng (“mister”) was more common in the past, but xiaojie has slowly become a subtle term for a sex worker and has gradually been replaced with meinu instead.
Both Yang and Wang were brought to the police station for questioning.
According to Wang, she was in a bad mood that day due to personal problems when Yang arrived and set her off by calling her meinu.
The authorities would summon both of them again on Wednesday to reprimand Wang for her causing physical harm to Yang, whose pinkie was fractured from the altercation.
Following negotiations, Wang agreed to pay Yang 3,000 yuan ($446) for his medical expenses.
When news of the incident emerged on social media, netizens expressed varying takes on the issue.
“I stopped using the word ‘beauty’ and use ‘fairy’ now instead,” a user on Weibo wrote.
“‘Beauty’ is merely just a name, and even though I don’t like it when others call me that, it’s absurd the way she behaved,” commented another.

Discussion

Ari C.
Ari C.2h ago

If this happened on campus, Stanford should issue a clear public update and specific safety actions.

212 Face
Mina Z.
Mina Z.1h ago

Agree. People need facts and process, not silence. The school should confirm what is being investigated.

88 Face
Ken L.
Ken L.48m ago

Also important to separate verified details from rumors so this does not spiral online.

61 Face
Linh P.
Linh P.1h ago

The death threat part is extremely serious. Hoping law enforcement and campus security are already involved.

144 Face
Jae T.
Jae T.35m ago

This is where official reporting and support channels need to be visible and easy to access.

42 Face
Sophie W.
Sophie W.56m ago

Can NextShark keep a timeline thread here as updates come in? That would help keep context in one place.

97 Face
Your leading
Asian American
news source
NextShark.com
© 2024 NextShark, Inc. All rights reserved.