Ronny Chieng Wants Marvel to Change Shang-Chi’s Chinese Character Name for a Great Reason

Ronny Chieng Wants Marvel to Change Shang-Chi’s Chinese Character Name for a Great Reason
Bryan Ke
July 11, 2019
Many Asian fans are apparently not so thrilled after learning that Shang-Chi’s Chinese characters in the comics have  a very odd English translation, one that feels completely unfit for a superhero.
Australian-Malaysian actor and comedian, Ronny Chieng, who played Edison “Eddie” Cheng in “Crazy Rich Asians,” took to Twitter to make his suggestion in changing Shang-Chi’s Chinese characters (上氣), which Marvel apparently believed to mean “Rising Spirit.”
View post on X
However, it appears these characters are read as “Upper Air,” which is not exactly a great superhero name to boot. So instead, Chieng made a suggestion to the multi-billion dollar giant to call the martial artist superhero “神奇” (Shen Qi).
The 33-year-old actor then explained that this character means “miraculous” and also keeps roughly the same as the hero’s English version name.
View post on X
Furthermore, the Shen 神 in his name literally means God, “and in context means ‘God-like,’ which further adds to the super hero mystique of this name,” Chieng said in the follow up tweet.
View post on X
Since the Chinese characters are somewhat close to the hero’s name, Chieng said that Marvel could still get away with calling him Shang-Chi.
“Just to clarify I think you can get away with still calling him ‘Shang-Chi’ in English but just making the Chinese origin of his name 神奇 (Shen Qi) ‘Miraculous’ instead of ‘Rising Spirit,’” he said in another tweet.
View post on X
After Chieng posted this, some fans couldn’t help but poke fun at the Chinese character translation.
View post on X
View post on X
View post on X
Featured image via Instagram / ronnychieng
Share this Article
NextShark.com
© 2024 NextShark, Inc. All rights reserved.